পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 17:21
BNV
21. তারপর এলিয় পর পর তিন বার সেই ছেলেটার ওপর শুয়ে প্রার্থনা করে বললেন, “প্রভু, আমার ঈশ্বর, এই ছেলেটাকে পুনর্জীবিত করুন|”



KJV
21. And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.

KJVP
21. And he stretched himself H4058 upon H5921 the child H3206 three H7969 times, H6471 and cried H7121 unto H413 the LORD, H3068 and said, H559 O LORD H3068 my God, H430 I pray thee, H4994 let this H2088 child's H3206 soul H5315 come into him again H7725 H5921. H7130

YLT
21. And he stretcheth himself out on the lad three times, and calleth unto Jehovah, and saith, `O Jehovah my God, let turn back, I pray Thee, the soul of this lad into his midst;`

ASV
21. And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this childs soul come into him again.

WEB
21. He stretched himself on the child three times, and cried to Yahweh, and said, Yahweh my God, please let this child\'s soul come into him again.

ESV
21. Then he stretched himself upon the child three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this child's life come into him again."

RV
21. And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child-s soul come into him again.

RSV
21. Then he stretched himself upon the child three times, and cried to the LORD, "O LORD my God, let this child's soul come into him again."

NLT
21. And he stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, "O LORD my God, please let this child's life return to him."

NET
21. He stretched out over the boy three times and called out to the LORD, "O LORD, my God, please let this boy's breath return to him."

ERVEN
21. Then Elijah lay on top of the boy three times. He prayed, "Lord my God, let this boy live again!"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 17:21

  • তারপর এলিয় পর পর তিন বার সেই ছেলেটার ওপর শুয়ে প্রার্থনা করে বললেন, “প্রভু, আমার ঈশ্বর, এই ছেলেটাকে পুনর্জীবিত করুন|”
  • KJV

    And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.
  • KJVP

    And he stretched himself H4058 upon H5921 the child H3206 three H7969 times, H6471 and cried H7121 unto H413 the LORD, H3068 and said, H559 O LORD H3068 my God, H430 I pray thee, H4994 let this H2088 child's H3206 soul H5315 come into him again H7725 H5921. H7130
  • YLT

    And he stretcheth himself out on the lad three times, and calleth unto Jehovah, and saith, `O Jehovah my God, let turn back, I pray Thee, the soul of this lad into his midst;`
  • ASV

    And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this childs soul come into him again.
  • WEB

    He stretched himself on the child three times, and cried to Yahweh, and said, Yahweh my God, please let this child\'s soul come into him again.
  • ESV

    Then he stretched himself upon the child three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this child's life come into him again."
  • RV

    And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child-s soul come into him again.
  • RSV

    Then he stretched himself upon the child three times, and cried to the LORD, "O LORD my God, let this child's soul come into him again."
  • NLT

    And he stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, "O LORD my God, please let this child's life return to him."
  • NET

    He stretched out over the boy three times and called out to the LORD, "O LORD, my God, please let this boy's breath return to him."
  • ERVEN

    Then Elijah lay on top of the boy three times. He prayed, "Lord my God, let this boy live again!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References